No exact translation found for الاستقرار الوظيفي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الاستقرار الوظيفي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La estrategia de España en materia de empleo se ha centrado en la formación profesional y ocupacional y en la estabilidad del empleo.
    وركزت استراتيجية العمالة الإسبانية على التدريب المهني والحرفي والاستقرار الوظيفي.
  • Las instituciones deberían aplicar las reglamentaciones en vigor y esforzarse por mejorar la estabilidad y la seguridad del empleo respecto del conjunto de su personal.
    وينبغي للمؤسسات أن تطبق اللوائح النافذة وأن تعمل على تحسين الأمن والاستقرار الوظيفي بشكل كامل لموظفيها.
  • Los preceptos constitucionales a este respecto están desarrollados en el Código de Trabajo, que establece principios de protección a la mujer embarazada, como la situación de la estabilidad en su trabajo, señalando que su despido de hecho o con juicio previo no produce la terminación del contrato de trabajo.
    وقد استحدث قانون العمل المفاهيم ذات الصلة في الدستور، والتي وضعت مبادئ حماية الحوامل، مثل استقرار الوظيفة: فالفصل بدون إنذار أو الفصل بإخطار لا ينهي عقد العمل.
  • Asimismo señala que la precariedad del empleo se ha acentuado, lo cual se refleja en el aumento de la proporción de personas ocupadas en los sectores informales o de baja productividad.
    وبالإضافة إلى ذلك فإن عدم الاستقرار الوظيفي قد ازداد، حسبما تظهر زيادة نسبية العمال الذين يشتغلون في القطاعات غير الرسمية والمنخفضة الإنتاجية(83).
  • Como recursos humanos esenciales, esos licenciados deben gozar de mayor estabilidad en el empleo como profesionales en la esfera de la adaptación al cambio climático y contribuir a los procesos en curso de aplicación y presentación de informes a nivel nacional, regional y local.
    وبما أن الخريجين موارد بشرية رئيسية فيجب أن يتمتعوا بقدر أكبر من الاستقرار الوظيفي كفنيين في مجال التكيف مع تغير المناخ، وأن يساهموا في العمليات الجارية لإعداد التقارير والتنفيذ على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية.
  • En el párrafo 6 del artículo 82 del Código del Trabajo se establece que los trabajadores tienen derecho a condiciones de trabajo que les aseguren en especial:
    وبموجب المادة 82(6) من مدونة العمل تستحق للعمال شروط عمل تكفل، بصفة خاصة "الاستقرار الوظيفي طبقاً للقانـون وتكافؤ فرص الترقي، بدون أية قيود غير تلك العوامل المتصلة بمدة الخدمة والقدرة والكفاءة والمسؤولية".
  • Su primer objetivo fue lograr la estabilidad financiera y conseguir la seguridad en el trabajo para el personal.
    واسترسل يقول إن هدفه الأول كان تحقيق الاستقرار المالي وتوفير الأمن الوظيفي للموظفين.
  • Los Estados deberían elaborar iniciativas destinadas a luchar contra la discriminación y a facilitar la igualdad de oportunidades, tanto en la contratación como en el lugar de trabajo, proporcionando y facilitando el acceso a la formación, la igualdad salarial y la seguridad en el trabajo, y fomentando la incorporación de las personas de ascendencia africana en los puestos y altos cargos de gestión, así como en los sectores y profesiones en los que están insuficientemente representados.
    ينبغي للدول استحداث مبادرات تهدف إلى مكافحة التمييز وتيسير تكافؤ الفرص، في التوظيف وفي مكان العمل على السواء، بتوفير وتيسير إمكانية الحصول على التدريب، وتكافؤ الأجر واستقرار الوظيفة، وتعزيز إدماج السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مناصب الإدارة والإدارة العليا وفي القطاعات والمهن التي هم ممثَّلون فيها تمثيلاً ناقصاً.
  • Estos cambios incluyen la continua feminización de la mano de obra, caracterizada por el hecho de que muchos más puestos de trabajo están ahora en manos de mujeres, un aumento del carácter precario de los puestos, una convergencia en el nivel de la participación de las mujeres en la fuerza de trabajo con la de los hombres, y cambios en el concepto de los salarios, incluida la desaparición del salario familiar.
    وتشمل هذه التغيرات استمرار عملية تأنيث العمل، التي تتسم بشغل النساء لعدد أكبر فأكبر من الوظائف، وازدياد عدم الاستقرار الوظيفي أو لتقارب بين مستوى مشاركة المرأة في قوة العمل ومستوى مشاركة الرجل، وبحدوث تغيرات في مفهوم الأجور، بما في ذلك انتهاء العمل بأجر الأسرة.
  • La legislación laboral y sobre seguridad social prohíbe toda forma de discriminación y establece el derecho a igual salario por igual trabajo, el derecho a igualdad de educación, capacitación y oportunidades de ascenso, el derecho a la reglamentación de las horas de trabajo, el derecho a vacaciones y permisos, el derecho a la protección laboral, el derecho a la estabilidad en el empleo, es decir, el derecho a no ser cesado en el empleo salvo en las condiciones definidas por ley, el derecho a la protección de sus derechos (derecho a presentar objeciones y reclamaciones), el derecho a adoptar decisiones, el derecho al bienestar social, y el derecho a la seguridad social y material durante el desempleo.
    وتحظر تشريعات العمل والرعاية الاجتماعية في البوسنة والهرسك كافة أشكال التمييز في العمل، وتدعو إلى ضمان ما يلي: الحق في الحصول على أجر متساوٍ عن عمل متساوٍ، والحق في المساواة في التعليم والتدريب والترقية المهنية، والحق في تحديد ساعات العمل، والحق في العطل والإجازات، والحق في حماية العمل، والحق في استقرار الوظيفة، أي حق الفرد في عدم إنهاء خدمته إلا وفقاً للشروط المنصوص عليها في القانون، والحق في حماية الحقوق الفردية (الحق في الاعتراض وفي تقديم الشكاوى)، والحق في المشاركة في صنع القرار، والحق في الرعاية الاجتماعية، والحق في الأمن الاجتماعي والمادي خلال فترات البطالة.